Les Tours de Bois-Maury (Башни замка Буа-Маури) by Hermann & Yves H.
| Название: | Les Tours de Bois-Maury | | Годы издания: | с 1984 | | Объём: | 14 томов, серия продолжается
| | Художник: | Hermann
| | Сценаристы: | Hermann & Yves H | | Издатель: | Glеnat
|
Аннотация: Это история странствий рыцаря Аймара де Буа-Маури. Возвращаясь из Святой земли Палестины, он сталкивается с суровыми испытаниями и лишениями, но чем больше препятствий встает на его пути, тем сильнее его стремление увидеть вновь башни родового замка, прав на который его когда-то лишили…
Ссылки:
| | 1. Babette - Бабетта (1984) | |
| Примеры страниц: Cтр. 12 Cтр. 24 | | 2. Eloise de Montgri - Элоиза де Монгри (1985) | | Перевод: iskal Редактура: Mitridat Оформление: Вулер Обложка: LegiS
| Примеры страниц: Cтр. 12 Cтр. 24
|  | 3. Germain - Герман (1986) | | Перевод: iskal Редактура: Mitridat Оформление: Вулер Обложка: LegiS | Примеры страниц: Cтр. 12 Cтр. 24
|  | 4. Reinhardt (1987) | Не переведено | | |  | 5. Alda (1988) | Не переведено | | |  | 6. Sigurd (1990) | Не переведено | | |  | 7. William (1990) | Не переведено | | |  | 8. Le seldjouki (1992) | Не переведено | | |  | 9. Khaled (1993) | Не переведено | | |  | 10. Olivier (1994) | Не переведено | | |  | 11. Assunta (1998) | Не переведено | | | | 12. Rodrigo (2001) | Не переведено | | |  | 13. Dulle Griet (2006) | Не переведено | | |  | 14. Vassya (2009) | Не переведено | | |
|
Комментарии
2012-02-1513:06:35 Спасибо за отзыв!
Уведомляю отом что сейчас активно идет перевод третьей части - http://forum.rus-bd.com/index.php/topic/1203-башни-буа-маури-3-том/page__pid__13414__st__0entry13414
2012-02-1509:12:33 Очень интересная работа . Прям читаешь хороший исторический роман . Рисунок сначала напряг , но потом втянулся )) Локализаторам СПАСИБО !!!
2011-04-2517:45:29 Это то понятно, просто я хотел отметить один важный факт, что из оформителей у нас остался по сути один ты. Уж не думаю, что у нас так мало народу знакомо с основами фотошопа, зато советы давать горазды.
2011-04-2515:23:42 Второй том находится в работе работе, не все так быстро господа=))
2011-04-2514:30:57 во-первых - ну тома в этой серии по большей части самостоятельные произведения.
во-вторых - главная наша проблема,отсутс твие оформителей. Второй том к примеру уже давно переведен.
в-третьих - наша задача заинтересовать читателя, а не предостаить ему гтовое произведение за деньги.
Все вышесказанное ИМХО.
2011-04-2510:30:53 А перевод с помощью гугл-транслейт занимает слишком много времени…
2011-04-2510:28:55 Для продолжения большинства серий нужны переводчики с французского или польского, а их у нас особо не наблюдается.
2011-04-2505:19:09 Всё бы ничего, но вот, спросить хочу - начинается перевод новой, длиннющей серии, а не правильнее ли было бы продолжать и заканчивать уже начатые? У Вас столько незавершенных и интересных работ…вот, тот же "Кожевник"…
Обновить список комментариев