Le Tueur (Киллер) by Matz & Luc Jacamon
| Название: | Le Tueur | | Год издания: | 1998 - 2009
| | Объём: | 7 томов
| | Художник: | Luc Jacamon | | Сценарист: | Matz | | Издатель: | Casterman |
Аннотация: Профессионал. Человек без сомнений, со стальными нервами и пальцем на спусковом крючке. Человек, чьи преступления идут впереди него. Человек на грани срыва.
От нас: Порезанный на две части первый том американского издания, составлен в соответствии с европейским форматом.
Ссылки:
| | 1. Long feu (1998)
| Скачать
|
Перевод и оформление: Q3 Редактура: snapz |
Примеры страниц: Стр. 07 Стр. 14 |
| 2. L'engrenage (2000)
| Скачать
[Mediafire] | Перевод и оформление: Q3 Редактура: snapz
|
Примеры страниц: Стр. 07 Стр. 14
| | | 3. La dette (2001)
| Не переведено | | |
|
4. Les liens du sang (2002)
| Не переведено | | | | | 5. La mort dans l'ame (2003)
| Не переведено |
|
| | | 6. Modus Vivendi (2007)
| Не переведено |
|
| | 7. Le commun des mortels (2009) | Не переведено | | |
|
Комментарии
2011-05-1310:29:35 Nen^ http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3488612 - все выпуски на русском!
2010-12-1122:07:16 На форуме продолжение, но там еще редактировать и оформлять нужно.
2010-12-1017:52:22 продолжение бы=
2010-05-1408:38:01 Ну, перевод на английский конечно не фонтан, хотя я не сравнивал ни с немецкой ни с французской версией.
А Вы не думаете, что официальный немецкий перевод так же не точен как и английский? Не могли бы вы привести примеры? Например какое-нибудь ужасное расхождение. Жаль я не знаю французского языка, так бы можно было о чем-то говорить.(
2010-05-1316:24:57 Если сравнить с оф.немецким переводом, то каждая вторая реплика не совпадает. Так что либо русский переводчик много фантазировал, либо английский перевод был ужасный.
2010-03-2314:29:31 надо, наверное, написать, что перевод с английского. а то у меня такое чувство, что они могли там накосячить.)
вопрос не по теме: я тут зарегистрировал ся у вас, но ник из двух символов не канает, пришлось Q39 сделать.( это поправимо?
Обновить список комментариев