Наши СМИ

LiveJournal - Мы в LiveJournal
LiveInternet - Мы в LiveInternet
Diary.ru - Мы на Diary.ru
Twitter - Мы на Twitter'е





Наши друзья

Информационные сайты:
http://www.comicsnews.ru http://comics.com.ua/ База переводов комиксов База переводов комиксов на русский

Комикс-сайты, где бывает BD:
Лучшие комиксы мира на русском языке

Комикс и манга сайты:
Jiyuu Manga - русские переводы манги самых различных жанров и направлений. Скачать комиксы

Магазины комиксов:
Комитека: первый украинский интернет-магазин комиксов

Прочие наши друзья:


Поддержи индустрию переводов БД!
Наши кошельки в системе WebMoney:
Z226088497474
R589251576761
U210762041205

Не дай жабе себя задушить!
Наш кошелек в системе
Яндекс-деньги:
41001962057889

Le Grand Duc (Филин) by Yann & Romain Hugault

Название:Le Grand Duc
Годы издания:2008 - 2010
Объём:3 томa, серия завершена
Художник:Romain Hugault
Сценарист:Yann
Издатель:Paquet

Сюжет:
Зима 1943 года. Всемогущие Люфтваффе, захватив полное и безоговорочное господство в небе Восточного фронта, разят отступающие русские войска огнем и сталью. Но на пути военной машины нацистов встает отвага и героизм советских пилотов, готовых сражаться до последнего.
Лилия – одна из "Ночных ведьм", девушек-летчиц, бесстрашно атакующих врага на устаревших и тихоходных "этажерках". Каждый их вылет – игра со смертью, единственное желание "ведьм" – продать свою жизнь как можно дороже!
Обер-лейтенант Вульф – герой Люфтваффе, любящий отец и настоящий рыцарь небес. Он никого не боится, никогда не заискивает перед командирами, искренне любит свою Родину… и тайно ненавидит нацистский режим.
И когда-нибудь их пути пересекутся…

Ссылки:
Страница в БДтеке:
Le Grand Duc
Блог автора
www.romain-hugault.blogspot.com

 
1. Les sorcieres de la nuit -
Ночные ведьмы (2008)
Скачать
[Mediafire]
Перевод:
Iskal
Mitridat


Оформление:
van_der_alex
Mitridat
Примеры
страниц:
Стр. 07
Стр. 14
2. Camarade Lilya -
Товарищ Лилия (2009)
Скачать
[Mediafire]
Перевод:
Mitridat
Vagus

Оформление:
Mitridat
Примеры
страниц:
Стр. 07
Стр. 14
3. Wulf & Lilya -
Вульф и Лилия (2010)
Скачать
[Mediafire]
Перевод
и оформление:
Mitridat
Примеры
страниц:
Стр. 07
Стр. 14
 

Комментарии  

  1. #13 sll2007
    2011-12-2610:47:21 Спасибо за отличнн сделанный перевод. Одна лишь просьба - перезалейте 3-ю часть, пожалуйста, а то идет ошибка скачивания.

  2. #12 максим
    2011-12-0112:02:12 Забавно нарисовано - у всез персонажей отсутствует мимика, а самолётики аккуратно перерисованы с моделек…))) есть, конечно, красивые полосы, но по большей часть - слащавенько (на мой вкус) но спасибо за работу, всё равно!)

  3. #11 Евгений
    2011-11-3010:31:49 Получил от огромное удовольствие, рисунки самолетов и воздушных боев сделаны великолепно, наличие кое где небольшой клюквы на мой взгляд не кретично

  4. #10 LegiS
    2011-11-0321:41:22 2 aleks: вы забавны в своей настырности, постами ниже уже писали: да в аннотации сгустили краски, да присутствует клюква и западные штампы о русских. Автор главное свое внимание уделяет воздушным боям и драме двух основных героев из противоборствую щих сторон. Но в целом историческая составляющая проработана достойно. Извините за резкость, но у меня сложилось впечатление, что вы и прочитать "Филина" до сих пор не соизволили, а делаете какие-то выводы о его исторической достоверности.

  5. #9 aleks
    2011-11-0318:04:37 Извините, долго не заглядывал.

    2Mitridat: извините, не соглашусь, если в декабре (но это еще 42-й) была попытка прорыва, то к концу года линия фронта установилась, и немцам уже было не до Волги, А 2-го февраля все было закончено. Ну и конец 43-го - зима на 44-й, это уже не Волга. Немцы после Курской битвы и вплоть до периода боев у Балатона не переходили в наступление ни разу. Но это из разряда придиразмов. Хотя если рисуешь комикс хоть и приключенческий , но на исторической основе, будь добр проработать историческую составляющую. Нес па? :)

  6. #8 Mitridat
    2011-08-1920:47:42 2 Вуйко: в оригинале и не такое встречалось :) И это не стеб (вроде Дж. Буша в ковбойской шляпе), а просто незнание. Рисовалось-то для европейского читателя с уже готовым набором стереотипов о России.
    А аннотация здесь действительно процентов на 90 соответствует написанной авторами.

  7. #7 Mitridat
    2011-08-1920:45:40 2 aleks: "Зима 43-го" - это и 2.01.1943 и 30.12.1943, а в январе немцы хоть и из последних сил, но еще ползли к Волге. Это и греет душу французам: "во-от, пока мы были в оккупации, они тоже отступали!" А если серьезно, большая часть серии посвящена как раз постепенно рушащимся люфтваффе (о чем авторы пишут не без доли злорадства…)

  8. #6 Вуйко
    2011-08-1702:56:28 Большое спасибо за перевод!!!
    Очень качественно сделано -замечательный стиль рисовки.
    П.С. Правда местами пробивает на ха-ха-ха из-за мелких нелепостей: на советской лётчице цветное бельё с кружавчиками, например :)) .

  9. #5 LegiS
    2011-08-0623:29:25 Это перевод аннотации, прилепленной французскими издателями, она совершенно не вытекает из авторского замысла этой BD. Битва за воздушное пространство над Кубанью действительно несла ожесточенный характер, но на фоне успешных операций советских войск в южном направлении. Могу успокоить, аннотация ко второму тому уже соответствует историческим реалиям.

  10. #4 aleks
    2011-08-0609:14:20 А что это за отступления такие зимой 1943 года? ровно все наоборот было - зима 1943 года это отвоеванные Кавказ и северо-запад, это величайшая победа - Сталинград!